

- Достаточно ли знаний обычному преподавателю русского языка, для того чтобы учить иностранных студентов?
Об этом на VI Международной научно-практической конференции МАПРЯЛ «Русский язык и литература в контексте глобализации» рассказала редактор знаменитой «Книги о грамматике», заслуженный преподаватель МГУ Величко А.В.



Об этом на VI Международной научно-практической конференции МАПРЯЛ «Русский язык и литература в контексте глобализации» рассказали профессор Дунаева Л.А. и доктор педагогических наук Богомолов А.Н.

«Читаю сейчас про лексику русского языка, как иностранного. К сожалению, практически все примеры приводятся для английского языка. Не могли бы вы подсказать книгу, в которой можно было бы прочитать как работать с лексическим материалом для немецкоговорящих студентов/учеников».

В словах: свет, Светлана по правилу мы должны озвончить "С" и произносить должны бы звет, Зветлана. Но на практике мы не озвончиваем глухую "с", а наоборот, оглушаем "в" и произносим: сфет, Сфетлана. Это исключение? Есть ли еще в русском языке подобные слова-исключения? Благодарю.

Дело в том, что если идти вперёд, то В1 предполагает введения причастий и деепричастий, но это не нужно. Язык нужен просто для общения, для себя.



Я столкнулась со следующим недопониманием: все уроки по идее служат одной цели - выходу в коммуникацию. Но мой ученик и так говорит на русском и слышит много русской речи в семье. Задача становится несколько другой? Больше писать, читать на уроке?

Но только не слишком академичные, а более живые и современные.